爱经·海螺

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 爱经·海螺

出版社:安徽文艺出版社
出版日期:2011-3-1
ISBN:9787539636467
作者:奥维德,洛尔卡
页数:286页

章节摘录

  可是那当你离开港口的时候的风,不就是当你航行在大海中的时候和你合宜的风!爱情在初生的时候是微弱的;它将由习惯而坚强起来。你须得好好地养育,它便慢慢地坚强了。这头你现在畏惧的雄牛,在它小的时候你曾抚摩过;这株你在它荫下高卧的大树,起初不过是一根小小的枝儿。江河是涓滴而成的。设法使你的美人和你稔熟:因为唯有习惯最有力量。为要得到她的心,切莫在任何敌人前面退却。要使她不断地看见你;要使她不断地听见你的声音。日间,夜间,你须得常常在她眼前。可是当你坚决地相信她能念念不忘你的时候,你便离开她,要使你的离别给予她一些牵挂。给她一些休息:一片休息过的田种起来是愈加丰盛的,一片干燥的土吸起雨水来是愈加猛烈的。菲丽丝当德莫福翁在身旁的时候爱情是并不十分热烈的;一等他航海去后,她的情焰却高烧起来了。珀涅罗珀因为聪敏的奥德修斯的别离而苦痛;而你的眼泪,拉俄弥亚达。啊,将那费拉古思的孙子。喊回来。可是,为谨慎起见,你的别离总以短一些为是:时间会减弱了牵记之心。长久不看见的情郎是容易被遗忘了的:别人将取而代之了。墨涅拉俄斯不在家的时候,海伦忍不住孤眠的滋味,便去到她的宾客。的怀中去温存了。墨涅拉俄斯,你是多么地傻啊!你独自个走了,把你的妻子和你的宾客放在一个屋子里。傻子!这简直是把温柔的鸽子放在老鹰的爪子里,把柔羊托付给饥狼的血口!不,海伦是一点也没有罪,她的情夫也一点没有罪。他做了你自己或是随便哪一个可以做的事。那是你强迫他们成奸的,供给了他们时间和地点。这可不仿佛是你自己叫你的年轻的妻子这样做的吗?她做什么呢?她的丈夫是不在家;在她旁边的是一个并不粗蠢的宾客,而且她又是生怕孤眠的。请阿特柔斯的儿子。想一想他要怎样吧:我是宽恕海伦的;她不过利用一个多情的丈夫的殷勤而已。可是,那被猎人放出猎犬去追的时候的狂怒的野猪,那正在哺乳给小狮子吃的牝狮,那旅人不小心踏着的蝮蛇,都没有一个在丈夫的床上捉住情敌的女子那样地可怕。她的狂怒活画在她的脸上:铁器,火,在她一切都是好的;她忘记了一切的节制,她跑着,像被阿沃尼亚的神柢的角。所触动的跳神诸女一样。丈夫的罪恶,结发夫妻的背誓,一个生在法茜斯河畔的野蛮的妻子在她自己的儿子身上报复了。另一个变了本性的母亲呢,那就是这只你所看见的燕子。你看着它,它胸头还染着鲜血。那最适当的配偶,最坚固的关系便是这样断裂的:一个聪明的男子不应当去煽起这种妒忌的暴怒。严刻的批评者啊,我并不判定你只准有一个情妇。天保佑我!一个已结婚的女子是很难守着这种约束的。娱乐吧,可是须得谨慎;你的多情的窃食须得要暗藏着;不应该夸耀出来。不要拿一件别一个女子可以认得出来的礼物送给一个女子;改变你们的幽会的地点和时间,莫使一个女子知道了你的秘密来揭穿你。当你写信的时候,在未寄之前须细细地重新看一遍:许多妇人都能看得出弦外之音来。被冒犯了的维纳斯拿起了武器,来一箭,还一箭,使那放箭的人也受到苦痛。当阿特柔斯的儿子满意他的妻子的时候,她是贞洁的;她的丈夫的薄幸使她犯了罪。她知道了那个手里拿着月桂冠,额上缠着圣带的克律塞斯不能收回自己的女儿了。她知道了,利尔奈索斯的女子,那引起你的痛苦又经过可耻的迟延而延长战争的掠劫。这些她不过是耳闻罢了,可是那普里阿摩斯的女儿她是亲眼看见的,因为,真可羞,那个胜利者倒反做了他的俘虏的俘虏了。从此那登达勒思的女儿。便让堤厄斯忒斯的儿子投到她心中,投到她床上了。她用一种罪恶去报复她的丈夫的罪恶。假如你的行为,虽则隐藏得很好,一朝忽然露了出来,或者竟是被发觉出来,你须得要否认到底。不要比平常更卑屈、更谄媚些,因为这就是贼胆心虚的表示。你须要用尽平生之力,用那对于情战的全盘的精力;和平是只有这样才换得到:是应当让眠床来证明你以前没有偷尝过维纳斯的幽欢。有些老妇劝你用玉帚那种恶草,或是胡椒拌着刺激的荨麻子,或是黄除虫菊浸陈酒来做兴奋剂,在我看来,这些简直是毒药。那住在艾里克斯山的幽荫的山冈中的女神,是不愿用这些人工的方法来激起她的欢乐的。那你可以用的,是从希腊阿尔加都斯的城运到我们这儿来的白胡葱,是生在我们的园子里的动情的草,是鸡蛋,是希买多斯的蜜,是松球包着的松子。可是多才的爱拉陀啊,你为什么使我迷途在这些邪术中?回到我的车子所不该越出的正路吧。刚才我劝你隐藏你的薄幸,现在我却劝你换一条路走,表现出你的薄幸来。不要骂我矛盾!船并不是每阵风都适宜的;它航行在波上,有时被从脱拉喀阿来的北风推动着,有时被东南风推动着;温暖的西风和南风轮流地送着它的帆。你看那车上的御人吧:有时他放松了缰绳,有时他勒住了那狂奔的马。有些女子是不欢喜懦怯的顺从的,没有一个情敌,她们的爱情是要销歇下去的。幸福时常使我们沉醉,但是人们却难久享着它。火没有了燃料便渐渐地暗熄下去,消隐在白白的灰底;可是一撒上硫磺,那好像已沉睡了过去的火便重新燃烧而放出一道新的光芒来。因此,假如一颗心憔悴在一种无知觉的麻痹中,你便应得用嫉妒的针去刺它醒来。你须要使你的情妇为你而不安宁;唤醒她冷去的心的热焰;使她知道你的薄幸而脸儿发青。哦,那有一个自觉受了欺凌而啜泣着的情妇的人是一百倍一千倍的幸福啊!那她还愿意怀疑的他的犯罪的消息一传到她耳边,她就晕过去了;不幸的女子啊!她脸儿和声音同时都变了。

媒体关注与评论

  《爱经》的确是诗歌中的奇迹。在此之前,罗马世界从未出现过类似作品。对罗马人来说,讨女人欢心是一种全新的祭仪的主祭。  ——刘易斯·梅

书籍目录

爱经——奥维德情爱宝典
第一卷 如何获得爱情
第二卷 如何保持爱情
第三卷 女人的良友
海螺——洛尔卡诗抄
诗篇二首1918-192l
海水谣
小广场谣
歌集十四首1921-1924
木马栏
猎人
塞维拉小曲
海螺
风景
骑士歌
树呀树
哑孩子
小夜曲
婚约
最初的愿望小曲
水呀你到哪里去
台游郎
两个水手
在岸上
深歌诗集三首1921
三河小谣
村庄
吉他琴
吉普赛谣曲集1924-1927
梦游人谣
不贞之妇
安东尼妥·艾尔·冈波里奥在
塞维拉街上被捕
安东尼妥·艾尔·冈波里奥之死
西班牙宪警谣
圣女欧拉丽亚的殉道
伊涅修·桑契斯·梅希亚思挽歌一首1935
伊涅修·桑契斯·梅希亚思挽歌
杂诗歌集
安达路西亚水手的夜曲
短歌
蔷薇小曲
恋爱的风
小小的死亡之歌
呜咽
附:雨巷
雨巷
烦忧
萧红墓畔口占
狱中题壁

寻梦者
我用残损的手掌
断指
我的记忆

毋忘我花
古意答客问
游子谣
白蝴蝶
流浪
人的夜歌
独自的时候
偶成

编辑推荐

  一支蜡烛在接一个火给别一支蜡烛的时候会失去光亮吗?小小的一勺会枯了沧海吗?

前言

   奥维德全名普布利斯·奥维德·纳索(Publius Ovidius Naso),于公元前四十三年生于苏尔摩,与贺拉斯、卡图鲁斯及维吉尔并称为罗马四大诗人。奥维德髫龄即善吟咏,方其负笈罗马学律时,即以诗集《情爱》为世瞩目。渐乃刻意为诗,袱艳瑰丽,开香奁诗之宗派。卡图鲁斯之后,一人而已。   至其生平,无足著录,惟曾流戍玄海(黑海)之滨,此则为其一生之大关键,《蓬都思书疏》及《哀愁集》即成于此。盖幽凉寂寞之生涯,实有助于诗情之要眇也。惟其流戍之由,亦莫能详,或谓其曾与奥古斯都大帝孙女茹丽亚有所爱恋,遂干帝怒,致蒙斥逐,顾无可征信,存疑而已。要之以作者之才华,处淫靡之时代,醇酒妇人,以送华年,殆至白发飘零,遂多百感苍凉之叹,亦固其所耳。   奥维德著述甚富,有《爱经》、《爱药》、《月令篇》、《变形记》、《哀愁集》等各若干卷,均为古典文学之精髓。今兹所译《爱经》(彳盯。dmatoria)三卷,尤有名。前二卷成于公元前一年,第三卷则问世稍后,然皆当其意气轩昂,风流飙举之时。以缤纷之辞藻,抒士女容悦之术,于恋爱心理,阐发无遗,而其引用古代神话故实,尤见渊博,故虽遣意狎亵,而无伤于典雅;读其书者,为之色飞魂动,而不陷于淫佚,文字之功,一至于此。吁,可赞矣!奥氏晚岁颇悔其少作,而于《爱经》尤其悔艾,因作《爱药》以为盖愆。顾和凝《红叶》之集,羡门《延露》之词,均以晚年收毁而愈为世珍;古今中外,如出一辙也。   诗不能译,而古诗尤不能译。然译者于此书,固甚珍视,遂发愿以散文译之,但求达情而已。至所据版本,则为昂利·包尔奈克(Henri Bornecque)教授纂定本,盖依巴黎图书馆藏十世纪抄本,及牛津图书馆藏九世纪抄本所校订者也。   戴望舒   1932年9月1日

作者简介

《爱经•海螺》是中国著名“雨巷诗人”、翻译家戴望舒的诗文译作集成,其中《爱经》是古罗马诗人奥维德最具争议、屡遭查禁的情爱诗典,《海螺》是西班牙的伟大诗人洛尔卡的名诗集萃。另外,《爱经•海螺》还收录了戴望舒本人的《雨巷》等名作。近200幅精彩插图为名篇锦上添花。

内容概要

奥维德(公元前48-公元18),古罗马诗人,与贺拉斯、卡图鲁斯和维吉尔齐名。主要作品有《爱经》、《变形记》、《爱情三论》等。
洛尔卡(1898-1936),西班牙诗人、剧作家。主要作品有诗集《诗篇》、《歌集》、《深歌集》及戏剧《血姻缘》、《叶尔玛》等。

图书封面


 爱经·海螺下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计46条)

  •     有点厚,大半本都是爱经。洛尔伽诗钞少了诗人在纽约
  •     这个西班牙诗人令人影响深刻。
  •     洛尔迦之外都是蛇足
  •     小书很精致,海螺尤佳,爱经稍显啰嗦。
  •     有点深奥,不过讲的都是爱情的真谛
  •     洛尔卡何其忧伤。非常非常好的一本书。
  •     后面的海螺随意翻了翻。爱经挺有意思的。
  •     很精致,插画做的很用心
  •     经过《希腊古典神话》的洗礼之后再看《爱经》里各类天神赤裸裸的情爱纠葛就淡定多了。戴望舒的翻译还是有一些民国时代的艰涩特色,啃起来稍显繁琐。但换做现在的人翻译那我更加不会放心。旧文人给我的阅读安全感是现在的翻译者无法给予的。洛尔卡的诗集精选也很不错。本书的插图大赞,出版社的编辑很用心。
  •     套路 都是套路
  •     看完喜欢上戴望舒的诗
  •     海螺没看。不过爱经真是一本好书。买一本收藏。
  •     古罗马情爱诗典+西班牙现代派作家诗抄,由于译者相同被放在同一本书里:感觉很微妙,不过都很有意思。《爱经》活泼轻快,虽然略带点轻浮但是读起来还是挺有意思的;《海螺》个人非常喜欢,翻译也没得说。
  •     是好书,帮朋友买的,朋友很喜欢
  •     戴望舒译得洛尔迦算得是难得的经典。内页有洛尔迦的插图,也抽象得有达利的影子。非常喜欢这些小插画,印成小小的诗集会更有味道吧。
  •     戴望舒遇見奧維德,也是醉了。
  •     这么多名字头都晕了,对古希腊人民比较实用吧。书很漂亮排版很好,译者大牌。
  •     很美的小书
  •     海螺里传来爱的回声
  •     其实是冲着戴望舒译的洛尔迦去的。《爱经》是在提不起我的兴趣。
  •     其实爱情的本质远古的人都已经能摸清 爱情中的女人只能被赞颂
  •     愛經未讀 還是喜歡戴望舒自己的詩多一點 看來要讀洛爾卡只能去學西語了
  •     闲着的时候翻翻
  •     图片很好,洛尔卡颇可一读。
  •     穿越历史的泡妞秘籍。
  •     这是最好的爱经版本,价格也是最低的
  •     奥维德的《爱经》是两分钟翻完的,真是惭愧。。是时候恶补古罗马神话了;后半部分很喜欢,额,洛尔卡的,画,不错。。。
  •     为了风,天变成墙一样坚固/而折断的枝条/会跳着舞离开。 ——《诗人在纽约·树枝的圆舞曲》。月亮出来的时候,海水淹没陆地,心的感觉/是无涯的岛。——《月下的歌(组诗)·满月(月初升)》
  •     是目前读到的洛尔迦最佳译本——绿啊,我多么爱你这绿色。/绿的风,绿的树枝。/船在海上,/ 马在山中。可参见:http://www.sowerclub.com/ViewTopic.php?id=481051
  •     奇妙的结合
  •     “海螺”,这个意象很有意思。海螺脉。。。。。。
  •     原来古罗马时候就已经有Pick-Up Artist了…
  •     只读了洛尔卡的部分
  •     爱经部分略累,不过收录的戴望舒版译本真是太棒啦
  •     真的有人从头到一字不落把它看完吗?
  •     好东西,一直很期待
  •     还好吧 没看
  •     洛尔卡译得超棒,对爱经倒是没有特别大的感觉
  •     闲时重读。
  •     半个世纪前的翻译,至今仍新鲜生动。只可惜这不是初版,也许有改动。
  •     他翻译的洛尔迦诗作毫无疑问是目前读过的译本中最棒的,可惜数量太有限。
  •     诗人对于爱情的感觉和表达是一种微妙的温柔【这本书包括奥维德《爱经》、洛尔卡《海螺(洛尔卡诗抄)》戴望舒《雨巷(戴望舒名诗十六首)》,还有很多插图】
  •     真的不错。
  •     原来是因为都是戴望舒的翻译 这两本书才会编在一起 感觉好奇妙 洛尔迦的诗很好
  •     我实在受不了戴望舒的翻译
  •     名家译作,不错
 

高中一年级,室内设计装饰装修,饮食文化,茶酒饮料,文化评述,历代帝王,戏剧艺术/舞台艺术,中国医学PDF图书下载,。 电子图书下载网 

电子图书下载网 @ 2019